Дети любят в театре вскакивать с мест. Я забыл, что это - окоп. (Р. Киплинг)
Утащен у Sannur
Отмечаемся в комментариях и получаем от меня поэта, чье творчество изучаем и добавляем самое впечатлившее стихотворение в свой дневник.
А мне даём поэта в ответ.)
От Sannur мне достался Оскар Уайльд. Поэму я сюда перевешивать не буду. Поэтому повешу стих, который мне ближе всего по настроению и мыслям.
At Verona
How steep the stairs within Kings’ houses are
For exile-wearied feet as mine to tread,
And O how salt and bitter is the bread
Which falls from this Hound’s table — better far
That I had died in the red ways of war,
читать дальше
И неточный перевод Якова Фельдмана, который меняет смысл стихотворения, но мне нравится.
В Вероне
Ах, покаты ступени во дворце короля,
Ах, не скоры изгнанника ноги.
Что осталось от гончих - тем кормят цыплят,
Да и мне остаётся немного.
читать дальше
Отмечаемся в комментариях и получаем от меня поэта, чье творчество изучаем и добавляем самое впечатлившее стихотворение в свой дневник.
А мне даём поэта в ответ.)
От Sannur мне достался Оскар Уайльд. Поэму я сюда перевешивать не буду. Поэтому повешу стих, который мне ближе всего по настроению и мыслям.
At Verona
How steep the stairs within Kings’ houses are
For exile-wearied feet as mine to tread,
And O how salt and bitter is the bread
Which falls from this Hound’s table — better far
That I had died in the red ways of war,
читать дальше
И неточный перевод Якова Фельдмана, который меняет смысл стихотворения, но мне нравится.
В Вероне
Ах, покаты ступени во дворце короля,
Ах, не скоры изгнанника ноги.
Что осталось от гончих - тем кормят цыплят,
Да и мне остаётся немного.
читать дальше