18:51 

Silent Wind
Дети любят в театре вскакивать с мест. Я забыл, что это - окоп. (Р. Киплинг)
Один из моих любимых поэтов - Роберт Бернс. Захотелось вот вспомнить один его стих. Я подозреваю, что многие из моего поколения вспомнили бы его по песне Маленького Джона, спетой Кларой Румяновой, с пластинки "Робин Гуд".

пояснение к стиху

MacPherson's Farewell

Chorus
So rantingly, so wantonly,
So dauntingly went he,
He played a spring, and danced it round
Below the gallows-tree.

Farewell, you dungeons dark and strong,
The wretch's destiny!
MacPherson's time will no be long
Below the gallows-tree.

O, what is death but parting breath?
On many a bloody plain
I have dared his face, and in this place
I scorn him yet again!

Untie these bands from off my hands,
And bring to me my sword,
And there is not a man in all Scotland
But I will brave him at a word.

I have lived a life of trouble and strife;
I die by treachery:
It burns my heart I must depart,
And not avenged be.

Now farewell light, you sunshine bright,
And all beneath the sky!
May coward shame disdain his name,
The wretch that dare not die!

Макферсон перед казнью перевод С. Маршака

@темы: стихи

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Lion's song

главная